Muutke elu oma keelega!

Õigusliku tõlgendamise diplom, mille on akrediteerinud SASSETA, on suunatud keeleoskuste täiendõppele ja karjäärivõimaluste parandamisele.


Kes peaks osalema?

Aspirandid ja professionaalsed kohtu tõlgid.


Vastuvõtutingimused

Need kursused on mõeldud inimestele, kellel on:

  • Hea inglise keele oskus (rääkimine ja kirjutamine)
  • Hea keele oskus (räägitav või allkirjastatud) vähemalt ühes järgmistest keeltest järgmistest keeltest: ükski ametlik Lõuna-Aafrika keel, Lõuna-Aafrika viipekeel, prantsuse keel, portugali keel, hispaania keel, itaalia keel, saksa keel, mandariin. Muud võõrkeeled nõudmisel
  • Riiklik vanemtõendus (12. klass) või samaväärne
  • Põhiline arvutioskus (Word, internet, YouTube ja e-post)

Õpilased peavad sooritama sobivuse testi vastuvõtmiseks.


Programmi struktuur

Tõlke lühikesed kursused kestavad kaheksa nädalat osalise tööajaga. Kaheksa nädala jooksul peavad osalejad osalema näost-näkku töötubades, mis järgivad järgmist vormingut:

  • Kolm x kahepäevast töötuba, millele järgneb eksam
  • Õhtune klassid kaks nädalat 12 nädala jooksul, millele järgneb eksam (vastavalt nõudlusele)

Inglise lühikesed kursused käivad laupäeva hommikul osalise tööajaga 10 nädalat. Sobivuskatse põhjal võib diplomi täitmiseks nõuda teatud ingliskeelseid kursusi. Need kursused on esitatud laupäeviti ja neid tuleb võtta paralleelselt suulise tõlke kursustega. Nende kursuste kuupäevad ja kellaajad on saadaval soovi korral.


Kõik kandidaadid peavad istuma ühetunnise kirjaliku ingliskeelse eelhindamise testi, et määrata kindlaks iga kandidaadi inglise keele taseme algtaset. See hindamine on lisatud esimese ingliskeelse kursuse tasule ja tuleb tasuda enne hindamist. Täiendav internetipõhise suulise tõlke sobivuse test on vajalik. See on siiski tasuta. Kui taotleja vajab nõutud tasemeni jõudmiseks täiendavat inglise keele õpet, tehakse eelvaliku testi tulemuste põhjal soovitused täiendavate kursuste kohta. Lisaks kõigile lühiajalistele kursustele osalejatel on kogu õppeperioodil juurdepääs internetipõhisele õppeplatvormile Edmodo. Edmodo on lihtne kasutada, võimaldab üliõpilastel töötada oma ajaga ning aitab parandada ka internetis ja e-mailis teadmisi, mis on töömaailmas olulised oskused.


Programmi sisu

Programm koosneb lühikestest kursustest ja kokku 247 ainepunktist, mis kõik on kooskõlas SAQA poolt kehtestatud NQF ühiku standarditega. Programmi kestus on üks aasta.

Põhilised lühikesed kursused on järgmised:

  • Sissejuhatus oskuste tõlgendamisse
  • Suhtlemine konkreetse kontekstiga
  • Keelepraktika keele täiustamine
  • Kultuuridevaheline kommunikatsioon
  • Tõlgenduste seaduse teooria
  • Õigusliku suulise tõlke oskus

Sobivustesti põhjal võib programmi lõpetamise vajaduste rahuldamiseks nõuda täiendavaid kursusi. Üliõpilane on kohustatud registreerima iga kursuse korrektsel sisselaskmisel, kaasa arvatud kõik sobivuskatsega määratud täiendavad kursused. Võtke teadmiseks, et suulise tõlke saab teha ainult pärast oskuste tõlgendamise sissejuhatava osa lõppu. Õiguslikku tõlgendamist saab kasutada ka pärast suulise tõlke ja suulise tõlke õigusteooria lõpetamist.


Sissejuhatus oskuste tõlgendamisse

Seda kursust pakutakse NQF-i 5. tasemel ja selle eesmärk on õpetada õpilastele eelnevat formaalset suulise tõlke koolitust koos tõlkimisoskustega kogukonnapõhisel tasandil, samuti parandada keelelisi ja kultuurilisi teadmisi ning parandada nende võimet mõtiskleda tõlgendamisprotsessi Lõuna-Aafrika kontekstis.

Suhtlemine konkreetsetel kontekstidel

Seda lühikest kursust pakutakse NQF-i tasemel 5 osalejatele, kes on läbinud oskuste tõlgendamise sissejuhatava osa. Kaasatud teemad hõlmavad vestlusaktsioone ja -strateegiaid, omakorda võtu ja võimu suhteid, stressi juhtimist, emotsionaalset luuret, konfliktide haldamist, võimet suhtlemist (juhtimist ja tempot) ning suhtlemist klientidega vähemalt kahes kontekstis, mis võivad hõlmata äri-, tervishoiu-, haridus ja õiguskeelne tõlge. See kursus on vajalik kõigile stressiolukordades töötavatele tõlkidele.

Keeltehnoloogia keeleeksperdid

See lühike kursus, mis pakutakse NQF-i 5. tasemel, sobib kõigile, kellel on Lõuna-Aafrika keele, Lõuna-Aafrika viipekeele või mõne muu suurema maailma keele oskus. Valitud keele abil arendavad osalejad vajalikke oskusi, et kasutada keelt loominguliselt ja tõhusalt teatud kutsealastes kontekstides (nt turundus, õigus ja meedia) või muudes keelega seotud projektijuhtimise olukordades. Rõhuasetus on kuulamis- ja rääkimisoskuste omandamine mitmesugustes professionaalsetes kontekstides, sealhulgas terminoloogia omandamine ja kultuuriline pädevus. Oskused hõlmavad subtiitreid, transkripteerimist ja koopia kirjutamist turunduse või reklaami eesmärgil.

Inglise keel: kommunikatiivne grammatika (vajaduse korral sobivustesti alusel)

See lühike kursus varustab kandidaate tööriistadega, et tuvastada ja konstrueerida vastavas tekstis ühtseid seoseid; tuvastama ja looma asjakohaseid lause struktuure, mis sobivad teksti eesmärgiga (lihtsad, keerukad ja keerukad laused, sõltuvad ja sõltumatud klauslid); tuvastada ja rakendada õiget registrit kirjalikes tekstides; kirjutama oma eesmärgile korrektselt struktureeritud lõigud, mis sisaldavad asjakohast teema lauset, toetavad lauseid ja lause lõpetamist; tuvastama kõne põhiosad ja nendega seotud funktsioonid; rakendama aktiivseid ja statsionaarseid konstruktsioone; kasutage sobivaid konnektoreid ja eelnõusid ning muutke oma tekste.

Inglise keel: äri kirjutamine (vajaduse korral sobivustesti alusel)

Äri kirjutamine näeb ette mitme äriga seotud teksti koostamist ja struktureerimist, näiteks e-kirju, ametlikke kirju, memoandeid, protokolle ja ettepanekuid. Igas jaotises uuritakse, millist keelt kasutada, kuidas eristada formaalset ja mitteametlikku keelt ning kuidas luua kirjaosas ühtsust või voogu. Loomulikult vaadeldakse ka eneseväljendamist kirjutusprotsessi olulise osana ja õpetab, kuidas toimetamine võib tuua selgemaid, isikupäraseid ja täpsemaid tekste.

Inglise keel: esinemisoskused (vajaduse korral sobivustesti alusel)

Selle kursuse eesmärk on tutvustada ingliskeelsete esitluste sisu ja vorminguid. See kursus on mõeldud spetsialistidele, kes peavad esitama ettekandeid inglise keeles. Selle kursuse lõpuks saate koostada ja esitada ingliskeelseid esitlusi, kasutades visuaale.

Kultuuridevaheline suhtlemine ja juhendamine töökohal

Selle lühikese kursuse eesmärk on aidata õpilastel mõista inimeste suhtlemist multikultuursetes keskkondades, pöörates erilist tähelepanu massimeediale ja / või töökohale. Osalejad õpivad Lõuna-Aafrika mitmekesisuse mõistmiseks ja kultuuridevaheliste arusaamatuste vähendamiseks. Õpilased arutavad kommunikatsiooni äri- ja juhtimismaailma kontekstis, sealhulgas organisatsiooni funktsioone ja kohtumiste stiili, juhtimistegevusi (planeerimine, organiseerimine, juhtimine, kontrollimine, suhtlemine), võimas suhtlemine, kiirus ja juhtimine, motivatsioon, samuti konfliktide lahendamine ja juhendamine töökohal.

Tõlgendusteaduste teooria

See veebikursus on mõeldud selleks, et võimaldada soovitud kohtusekretäridele nõutava õigusteaduse teooriat, et nad saaksid töötada õigusalaselt professionaalselt, täiel määral mõista nende tegevuse õiguslikke tagajärgi. Kursus käsitleb kohtumenetlust tervikuna: tõendid, kohtualluvus, kriminaal- ja tsiviilkohtumenetlus, kuriteo elemendid ja paljud teised õigussüsteemi olulised aspektid. Need teadmised koos sellega seotud terminoloogiaga on kohtu tõlgi jaoks määravad. See kursus kujutab endast seadusliku tõlgendamise oskuste esimest osa ja peab olema esimene, enne kui registreerute õigussuuniste oskuste omandamiseks.

Õigusliku suulise tõlke oskus

See kursus põhineb kursuste tõlgendamise teooriale. Selle kursuse eesmärk on varustada praktikutega, kellel on õigusalaste suuliste oskustega suulise tõlke kogemus, samuti õigusteadmiste laiendamiseks õigusemõistmise alal, kuna see on seotud Lõuna-Aafrika õigusliku kontekstiga. Õiguslik tõlge on keeruline protsess, mis nõuab erikoolitust suulise tõlke tehnikate, kohtuvaidluste taktika, õiguskeele ja õigussüsteemi.


Millised on õpilaste arv ühe kursuse kohta?

Iga kursuse jaoks peaks olema vähemalt 10 tudengit. WLS jätab endale õiguse lükata kursus edasi või tühistada, kui osalejaid pole piisavalt. Palun kontrollige meie veebisaiti - www.witslanguageschool.com - muudatuste kohta kursuse kuupäevades.


Sertifitseerimine

  • Õpilased saavad individuaalsete lühikeste kursuste jaoks pädevuse tunnistused, kui nad on edukalt läbitud.
  • Pärast kõigi vajalike lühikeste kursuste lõpuleviimist annab SASSETA-le õigusalase suulise tõlke diplom.


Kursuse tasud *

  • Sissejuhatus oskuste tõlgendamisse - R8 200
  • Suhtlusoskus konkreetsetes kontekstides - R8,200
  • Keeltehnoloogiate keeleline täiustamine - R8,200
  • Tõlgendusteaduste teooria - R5,500
  • Õigusliku suulise tõlke oskused - R8,200
  • Kultuuridevaheline suhtlemine ja juhendamine töökohal - 8 200 krooni


* Sobivustesti põhjal võib olla vajalik täiendav inglise keele kursus. Need lisakursused on saadaval nõudmisel.

Programmi õpetamise keel:
  • Inglise
WITS Language School

Vaata veel 6 kursust WITS Language Schoolis »

See kursus on Ülikoolilinnas
Start Date
veebr 2020
Duration
1 aasta
Päevane õpe
Price
8,200 ZAR
Iga lühike kursus on R5,500 - R8,200
Asukohtade järgi
Kuupäeva järgi
Start Date
veebr 2020
Avalduste vastuvõtu lõppkuupäev

veebr 2020

Location
Avalduste vastuvõtu lõppkuupäev
End Date